Киперман (Шарова) Ирина Валентиновна
Образование
2005 — Нижегородский государственный лингвистический университет имени Н.А. Добролюбова. Специальность: лингвист-преподаватель английского языка.
2008 — Санкт-Петербургский государственный университет, Образовательный Центр дополнительных квалификаций. Специальность: гид-переводчик.
Опыт работы в компаниях
2022, портал по информационной безопасности Cyber Media
Обязанности: поиск и написание 10 новостей в день по информационной безопасности, написание статей, обзоров и сравнений продуктов по тематике, иногда перевод англоязычного контента, прием и редактирование работ от других авторов.
2020-2022, санкт-петербургские новостные порталы Neva.Today и Санкт-Петербург.ру
Обязанности: поиск и рерайт новостей по 30-40 за смену. Подбор изображений и публикация новостей на сайте — примерно по одной новости каждые 10-15 минут. Отслеживание сюжетов в топе Яндекс.Новостей и своевременное написание новостей.
2017-2019, Allterra Education, сфера: образование за рубежом
Обязанности: написание текстов для карточек учебных заведений, новостей и статей в блог по теме «образование за рубежом» для сайта allterra.ru с частично самостоятельным поиском тем и подбором ключевых слов, поиск и обработка фото, размещение материалов на сайте.
2016-2017, ООО «Бизнес-Сети», сфера: создание и продвижение сайтов
Обязанности: Ведение плюс/минус 20 сайтов клиентов компании, работающих на CMS MODX, наполнение контентом по необходимым ключевым словам.
Проекты, с которыми работала в компании:
- ресторан «Лехаим»;
- сорбент «Зостерин-Ультра» и другие.
2012-2014, ООО «СЛГ Томас Интернэшнл Санкт-Петербург», сфера: инструмент подбора и оценки персонала «Система Томаса»
Обязанности:
- написание текстов локального сайта инструмента и тематических статей;
- перевод русской версии международного сайта, посвященного системе оценки персонала и своевременное обновление информации;
- написание текстов клиентских рассылок;
- перевод с английского языка автоматически генерируемых отчетов системы;
- перевод интерфейса личных кабинетов пользователей программы и тестирование работы программы на русском языке;
- переписка на английском языке со службой технической поддержки, решение проблем, возникающих у клиентов компании в процессе работы с системой;
- перевод договоров и прочей документации для иностранных учредителей;
- перевод письменной корреспонденции и переговоров с сотрудниками, не владеющими английским языком;
- ведение групп компании в социальных сетях — ВКонтакте и Facebook.
Знания и профессиональные навыки
- копирайтинг и рерайтинг текстов;
- работа с Bitrix, Joomla, WordPress и другими CMS;
- базовая обработка изображений в Adobe Photoshop;
- основы SEO-оптимизации сайта;
- письменный перевод с английского на русский и в обратном направлении.